ζεύγνυμι, aor. ἔζευξα
|
ἀνατίθημι
|
ἀπόλλυμι, aor. ἀπώλεσα
|
ἐπιτίθημι
|
πρεσβύτερος
|
ὁ γέρων (γέροντος)
|
ὁ χιτών (χιτῶνος)
|
ἔδοξα (+ dat.)
|
τὸ ὕδωρ (ὕδατος)
|
μείγνυμι, aor. ἔμειξα
|
τίθημι
|
ὁ στέφανος
|
τὸ ἱερόν
|
δίδωμι
|
διδάσκω + acc.
|
τὸ ἦθος (ἤθους)
|
Ἑλληνικός
|
ἡ καρδία
|
ἑαυτῶν, ἑαυτῶν, ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, ἑαυταῖς, ἑαυτοῖς, ἑαυτούς, ἑαυτάς, ἑαυτά
|
μεταπέμπομαι
|
ἄπειμι, inf. ἀπιέναι
|
δείκνυμι, aor. ἔδειξα
|
τὸ ἱμάτιον
|
γέρων (γέροντος)
|
ὁ ἀγρός
|
εἶμι, inf. ἰέναι
|
παρά + gen.
|
te gronde richten / verliezen
|
opstellen / wijden
|
onder het juk spannen / verbinden
|
oude man
|
ouder
|
plaatsen op / opleggen
|
water
|
ik scheen (toe aan) / ik meende (aor. van δοκέω)
|
chiton / onderkleed
|
krans
|
plaatsen / (neer)zetten / (neer)leggen
|
mengen
|
(iemand) leren / onderwijzen
|
geven
|
heiligdom / tempel
|
hart
|
Grieks
|
karakter, aard
|
weggaan
|
ontbieden / laten komen
|
zichzelf (gen., dat., acc. mnl., vrl., onz. mv.)
|
oud / bejaard
|
mantel
|
(aan)tonen / aanwijzen
|
van (de kant van)
|
(zullen) gaan
|
akker
|
ἀνοίγνυμι
|
ὁ ἔρως (ἔρωτος)
|
ἐπιδείκνυμι
|
ἀποδείκνυμι, aor. ἀπέδειξα
|
ἕτερος
|
ἡ ἐλπίς (ἐλπίδος)
|
πλήρης (πλήρους) + gen.
|
χρήομαι + dat.
|
τὸ ἄγαλμα (ἀγάλματος)
|
ἅπας (ἅπαντος), ἅπασα (ἁπάσης), ἅπαν (ἅπαντος)
|
|
|
tonen / laten zien
|
liefde
|
openen
|
hoop / verwachting
|
de een / de ander (van twee)
|
aantonen / laten zien
|
(goden)beeld
|
gebruiken
|
vol met
|
|
|
geheel / ieder / mv. alle(n)
|