| ζεύγνυμι, aor. ἔζευξα | ἀνατίθημι | ἀπόλλυμι, aor. ἀπώλεσα |
| ἐπιτίθημι | πρεσβύτερος | ὁ γέρων (γέροντος) |
| ὁ χιτών (χιτῶνος) | ἔδοξα (+ dat.) | τὸ ὕδωρ (ὕδατος) |
| μείγνυμι, aor. ἔμειξα | τίθημι | ὁ στέφανος |
| τὸ ἱερόν | δίδωμι | διδάσκω + acc. |
| τὸ ἦθος (ἤθους) | Ἑλληνικός | ἡ καρδία |
| ἑαυτῶν, ἑαυτῶν, ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, ἑαυταῖς, ἑαυτοῖς, ἑαυτούς, ἑαυτάς, ἑαυτά | μεταπέμπομαι | ἄπειμι, inf. ἀπιέναι |
| δείκνυμι, aor. ἔδειξα | τὸ ἱμάτιον | γέρων (γέροντος) |
| ὁ ἀγρός | εἶμι, inf. ἰέναι | παρά + gen. |
| te gronde richten / verliezen | opstellen / wijden | onder het juk spannen / verbinden |
| oude man | ouder | plaatsen op / opleggen |
| water | ik scheen (toe aan) / ik meende (aor. van δοκέω) | chiton / onderkleed |
| krans | plaatsen / (neer)zetten / (neer)leggen | mengen |
| (iemand) leren / onderwijzen | geven | heiligdom / tempel |
| hart | Grieks | karakter, aard |
| weggaan | ontbieden / laten komen | zichzelf (gen., dat., acc. mnl., vrl., onz. mv.) |
| oud / bejaard | mantel | (aan)tonen / aanwijzen |
| van (de kant van) | (zullen) gaan | akker |
| ἀνοίγνυμι | ὁ ἔρως (ἔρωτος) | ἐπιδείκνυμι |
| ἀποδείκνυμι, aor. ἀπέδειξα | ἕτερος | ἡ ἐλπίς (ἐλπίδος) |
| πλήρης (πλήρους) + gen. | χρήομαι + dat. | τὸ ἄγαλμα (ἀγάλματος) |
| ἅπας (ἅπαντος), ἅπασα (ἁπάσης), ἅπαν (ἅπαντος) |
| tonen / laten zien | liefde | openen |
| hoop / verwachting | de een / de ander (van twee) | aantonen / laten zien |
| (goden)beeld | gebruiken | vol met |
| geheel / ieder / mv. alle(n) |