¿Con quién desea usted hablar?
|
¿En qué departamento trabaja?
|
¿Sabe la extension?
|
Le pongo con el Sr. X.
|
Un momento, por favor.
|
Su extension no contesta.
|
El Sr. X no está en la oficina.
|
El Sr. X está reunido.
|
El Sr. X está con un cliente.
|
El Sr. X está enfermo.
|
El Sr. X está de vacaciones.
|
El Sr. X está hablando por teléfono.
|
¿Quiere esperar un momento?
|
¿Puedo tomar un recado?
|
¿Puedo preguntarle de qué se trata?
|
¿Cómo se llama usted?
|
¿De parte de quién?
|
¿Quiere deletrear su nombre?
|
¿Quiere darme su número de teléfono?
|
¿Cuál es el prefijo?
|
¿Cuál es su dirección?
|
Volveré a llamarle.
|
¿Cómo dice usted?
|
La linea está mal.
|
No le oigo bien.
|
¿Puede hablar más claro?
|
No cuelge, por favor.
|
Weet u het toestelnummer?
|
Op welke afdeling werkt hij?
|
Met wie wilt u spreken?
|
Zijn toestel geeft geen gehoor.
|
Een ogenblikje alstublieft.
|
Ik verbind u door met de heer X.
|
De heer X is bij een cliënt.
|
De heer X is in bespreking.
|
De heer X is niet op kantoor.
|
De heer X is telefonisch in gesprek.
|
De heer X is met vakantie.
|
De heer X is ziek.
|
Mag ik u vragen waar het over gaat?
|
Kan ik een boodschap aannemen?
|
Wilt u even wachten?
|
Wilt u uw naam even spellen?
|
Wie kan ik zeggen?
|
Hoe is uw naam?
|
Wat is uw adres?
|
Wat is het netnummer?
|
Mag ik uw telefoonnummer?
|
De lijn is slecht.
|
Wat zegt u?
|
Ik bel u terug.
|
Blijft u even aan de lijn?
|
Wilt u wat duidelijker spreken?
|
Ik kan u niet goed verstaan.
|
Me voy a informar.
|
¿Quiere hablar más despacio?
|
¿Quiere repetir el número?
|
No lo he entendido bien.
|
¿Puede llamar otra vez?
|
Usted se ha equivocado de número.
|
Gracias por llamar / gracias por su llamada.
|
|
|
Wilt u het nummer herhalen?
|
Wilt u wat langzamer spreken?
|
Ik zal even informeren.
|
U bent verkeerd verbonden.
|
Kunt u opnieuw bellen?
|
Ik heb het niet goed begrepen.
|
|
|
Dank u voor het bellen.
|